with style AND soul. 對(duì)話和音樂都很有節(jié)奏感both with a WICKED sense of humor:戰(zhàn)爭(zhēng)/人性復(fù)雜的故事誰都想講誰他媽帽子上寫個(gè)Born to Kill又戴個(gè)和平徽章戰(zhàn)地采訪montage有劇毒:“我想來到這個(gè)遙遠(yuǎn)國(guó)度了解古老文化然后殺掉他們比什么細(xì)細(xì)的紅線好多了preachy AF最后笑不出來了
French expression Faire les quatre cents coups, meaning to live a wild life, as the main character does. Literal translation of the expression would be to do the 400 dirty tricks.清新流暢可惜不是我喜歡的類型對(duì)小男主無法共情說起來為什么法國(guó)電影的主角總是躲進(jìn)小天地才快樂